martes, 28 de agosto de 2012
Love 791 (27-08-12 y 28-08-12)
Love 791 (1ª parte)
Hoy
Estaré en el evento de Osaka
por la mañana
Lo siento...
Actualizaré mañana
Por favor espera
Traduccion: saiikeiilove
Creditos: ninkiniki@lj
Love 791 (2ª parte) (enseguida que este la tradu al ingles la hago! espero que mañana >-<)
Etiquetas:
Koyama Keiichiro,
love,
Traducción
domingo, 26 de agosto de 2012
Love 790 (24-08-12)
Ayer trabajé con NEWS ~ El personal nos dijo "NEWS esta muy animadi desde la mañana, ¿eh?"
Lo siento ... Creo que hemos sido bastante ruidosos!
Cuando uno empieza a jugar todo el mundo le sigue!
De todos modos, fue una sesion para una revista, nos mostraron las fotografías que tomaron durante el concierto, las expresiones de todos eran geniales! Las mejores sonrisas, lágrimas de alegría, todo el sudor, me sentí conmovido de nuevo sólo al ver las fotos.
Ah, ahora espero por Kobe
Es nuestra primera vez allí, vamos a llenarlo de amor con News
Hoy me voy al mar para filmar News Every!
Es muy temprano todavía está oscuro!
Últimamente me hace muy bien en levantarse temprano~ me siento bien
Me marcho ★
Traduccion: Saiikeiilove
Creditos: tradu al ingles spilledmilk25
Lo siento ... Creo que hemos sido bastante ruidosos!
Cuando uno empieza a jugar todo el mundo le sigue!
De todos modos, fue una sesion para una revista, nos mostraron las fotografías que tomaron durante el concierto, las expresiones de todos eran geniales! Las mejores sonrisas, lágrimas de alegría, todo el sudor, me sentí conmovido de nuevo sólo al ver las fotos.
Ah, ahora espero por Kobe
Es nuestra primera vez allí, vamos a llenarlo de amor con News
Hoy me voy al mar para filmar News Every!
Es muy temprano todavía está oscuro!
Últimamente me hace muy bien en levantarse temprano~ me siento bien
Me marcho ★
Traduccion: Saiikeiilove
Creditos: tradu al ingles spilledmilk25
Etiquetas:
Koyama Keiichiro,
love,
Traducción
News Ring 33 (Koyama Keiichiro 23-08-12)
Hola!
Soy Koyama Keiichiro o Chankoyama!
El tema es "Ya".
"Ten cuidado con las quemaduras de sol cuando estás fuera" (= Yagai wa hiyake ni Chuui)
Esta fue la lección que aprendí en el escenario abierto en Tokio. El día anterior durante los ensayos me estuve todo el tiempo sin camiseta El resultado fue que al día siguiente en el concierto... estaba quemado por el sol y mis hombros dolian mucho!
Sabiendo eso, Massu estuvo frotando una toalla por mis hombros.
"OUCH"
Al ver eso, Tego comenzó a tocar mi espalda con la mano.
"OUCH"
Shige dijo:
"¿Estás bien?"
Amablemente~ Pero no puso sentimiento alguno
Este fin de semana en Kobe debo tener cuidado!
O ellos me molestarán de nuevo
Koyama Keiichiro "Ten cuidado con las quemaduras de sol cuando estás fuera" ->
Traduccion: Saiikeiilove
Creditos: tradu al ingles spilledmilk25
Soy Koyama Keiichiro o Chankoyama!
El tema es "Ya".
"Ten cuidado con las quemaduras de sol cuando estás fuera" (= Yagai wa hiyake ni Chuui)
Esta fue la lección que aprendí en el escenario abierto en Tokio. El día anterior durante los ensayos me estuve todo el tiempo sin camiseta El resultado fue que al día siguiente en el concierto... estaba quemado por el sol y mis hombros dolian mucho!
Sabiendo eso, Massu estuvo frotando una toalla por mis hombros.
"OUCH"
Al ver eso, Tego comenzó a tocar mi espalda con la mano.
"OUCH"
Shige dijo:
"¿Estás bien?"
Amablemente~ Pero no puso sentimiento alguno
Este fin de semana en Kobe debo tener cuidado!
O ellos me molestarán de nuevo
Koyama Keiichiro "Ten cuidado con las quemaduras de sol cuando estás fuera" ->
Traduccion: Saiikeiilove
Creditos: tradu al ingles spilledmilk25
Etiquetas:
Koyama Keiichiro,
NEWS RING,
Traducción
martes, 21 de agosto de 2012
NEWS LIVE NEWS (Massu 19-08-2012)
Yahho
Ayer hicimos el concierto en Fukuoka
Tenía la piel de gallina cuando salí al escenario en frente de todo el mundo en el momento de la apertura!
Pensar que todos ustedes nos esperaban ♥
Estaba realmente feliz!
El primer día en Tokio el suelo resbalaba por todo el agua que caia, pero en Fukuoka pudimos bailar bien! Me alegro por ello.
Fue tan divertido!
Tokio y Fukuoka
Fue lo mejor!
Una a una, canción tras canción, se formaron valiosos recuerdos!
Gracias a todo el mundo
El tour acaba de comenzar! Fans de todo el país ...
Vamos a hacer un hermoso amor
Traduccion: Saiikeiilove
Creditos: tradu al ingles spilledmilk25
Ayer hicimos el concierto en Fukuoka
Tenía la piel de gallina cuando salí al escenario en frente de todo el mundo en el momento de la apertura!
Pensar que todos ustedes nos esperaban ♥
Estaba realmente feliz!
El primer día en Tokio el suelo resbalaba por todo el agua que caia, pero en Fukuoka pudimos bailar bien! Me alegro por ello.
Fue tan divertido!
Tokio y Fukuoka
Fue lo mejor!
Una a una, canción tras canción, se formaron valiosos recuerdos!
Gracias a todo el mundo
El tour acaba de comenzar! Fans de todo el país ...
Vamos a hacer un hermoso amor
Traduccion: Saiikeiilove
Creditos: tradu al ingles spilledmilk25
Etiquetas:
Masuda Takahisa,
NEWS LIVE NEWS,
Traducción
Love 789 (20-08-2012)
Ayer, en el MC en Fukuoka jugamos Janken para decidir quién pagaba la cena
Al final, le tocó Shige-chan (risas)
Cuando llegamos al aeropuerto de Fukuoka en lugar de la cena, le pedimos a Shige que pagara nuestros recuerdos, así que entramos juntos a una tienda
Nos compró un montón de mentaiko
Shige, gracias!
De parte de Koyategomasu
En Fukuoka también cenamos con los Juniors, sentado junto a mi estaba Akiyama Taiga. Queria los audifonos de News, y como llevaba uno en mi telefono movil, se lo di.
Cuando hice eso, los demas Juniors (Tomioka, Fukushi, Ikeda, Kouta, Ryuusei, Inaba y Noda) tambien quisieron uno, asi que les regalé uno a cada uno (risas)
Después de eso tuve que comprar uno para mí también!
Los miembros de News tambien estan utilizandolos
Ahora voy de camino al aevento Es la primera vez, así que estoy muy nervioso
Traduccion: Saiikeiilove
Creditos: tradu al ingles spilledmilk25
Al final, le tocó Shige-chan (risas)
Cuando llegamos al aeropuerto de Fukuoka en lugar de la cena, le pedimos a Shige que pagara nuestros recuerdos, así que entramos juntos a una tienda
Nos compró un montón de mentaiko
Shige, gracias!
De parte de Koyategomasu
En Fukuoka también cenamos con los Juniors, sentado junto a mi estaba Akiyama Taiga. Queria los audifonos de News, y como llevaba uno en mi telefono movil, se lo di.
Cuando hice eso, los demas Juniors (Tomioka, Fukushi, Ikeda, Kouta, Ryuusei, Inaba y Noda) tambien quisieron uno, asi que les regalé uno a cada uno (risas)
Después de eso tuve que comprar uno para mí también!
Los miembros de News tambien estan utilizandolos
Ahora voy de camino al aevento Es la primera vez, así que estoy muy nervioso
Traduccion: Saiikeiilove
Creditos: tradu al ingles spilledmilk25
Etiquetas:
Koyama Keiichiro,
love,
Traducción
Suscribirse a:
Entradas (Atom)